妊娠・出産・育児 病院・症状・生理現象 衣服

日本語「腹帯」→韓国語「ぽって(복대)」

腹帯(はらおび)はお腹がぽってり(복대)してきたら巻きます

日本語で「腹帯(はらおび)」は韓国語で「ぽって(복대)」です。

妊婦さんはお腹がぽってり(복대)と大きくなってきたら、腹帯を巻くからです。

もちろん、大きくなるより前から巻いたりしますが…

こんぶパンは今、妊娠6か月ですが、腹帯をしていません。

でも、2人目なので骨盤が開きやすいのかよくわかりませんが、とにかく最近、骨盤が痛くて痛くて…

1人目のぱんパンの時は腹帯をしませんでしたが、今回は腹帯をしようと思いました。

・・・が!!

韓国語で何というのかわからず…

インターネットで買うにも検索語もわからず…

こんぶパン
妊婦さんがお腹に巻くのって韓国語で何て言うの?
わかパン
サポーター(서포터)じゃない?
こんぶパン
なんか違う気がするけど…

結局、昨日の検診の時に産婦人科の先生に骨盤が痛いと言うと…

先生:「ぽって(복대)」使ったらどうですか?

私:「ぽって???」ってもしかしてお腹に巻くやつですか?!

先生:そうですけど…?

ということで、ようやくわかりました。

「腹巻」は「복대(ぽって)」と言います。

韓国人女性と結婚した方や、韓国で妊娠生活をしている方、韓国人と結婚するぞ!と思っている方はぜひ覚えておくと役に立つと思います。

ネイティブの発音

※腹帯=「복대[ポテ]

こんぶパン

インスタグラムも見に来てね♡

-妊娠・出産・育児, 病院・症状・生理現象, 衣服

© 2020 語呂で覚える韓国語 こんぶパン