エッセイ語呂 漢字の言葉 病院・症状・生理現象 食べ物・飲み物

日本語「漢方薬」→韓国語「般若(한약)」

漢方薬が苦くて顔が般若(はんにゃ)(한약)に

日本語で「漢方薬」は韓国語で「般若(はんにゃ)(한약)」です。

韓国人はサプリメントのように漢方薬を飲みます。

薬というよりは、健康食品のような感じです。

とっても苦いんですが、小さい頃から飲み慣れているせいか、何のことなくジュースのように飲みます。

夫のわかパンの母がタンポポで漢方薬を作ってくれました。

でも、やっぱり飲み慣れていないこんぶパンは顔が…

般若(はんにゃ)(한약)顔です。

日本人が漢方薬を飲むと、みんな般若(한약)になると思います。

※発音は、「はんにゃ」の「ん」を取って「はにゃ」と言うと自然です。

下の発音を聞くとわかりますが、「は~にゃ」と言っています。

その伸ばしている部分が少し「ん」にも聞こえるので、「はんにゃ」で覚えるといいと思います。

※発音「한약[ハニャ]

タンポポで作った漢方薬

これがわかパンの母が作ったタンポポの漢方薬です。

材料を持っていくと作ってくれるお店があります。

袋はだいたいこんなビニールの袋に入れてくれます。

飲む時は端っこをハサミで切って、そのままごくごく飲みます。

般若(한약)の顔になりながら…

コップに入れることはないですが、色はどんな漢方薬でもこんな感じです。

タンポポか何かもよくわかりません。

女の人が飲むといいと言われもらったのですが、般若(한약)になるほどなので、とてもじゃないですが飲めずに大量放置され…

今は夫のわかパンがジュース代わりに飲んでいます。

涼しい顔で…

こんぶパン

インスタグラムも見に来てね♡

-エッセイ語呂, 漢字の言葉, 病院・症状・生理現象, 食べ物・飲み物

© 2020 語呂で覚える韓国語 こんぶパン