漢方薬が苦くて顔が般若(한약)に
日本語で「漢方薬」は韓国語で「般若(한약)」です。
韓国人はサプリメントのように漢方薬を飲みます。
薬というよりは、健康食品のような感じです。
とっても苦いんですが、小さい頃から飲み慣れているせいか、何のことなくジュースのように飲みます。
夫のわかパンの母がタンポポで漢方薬を作ってくれました。
でも、やっぱり飲み慣れていないこんぶパンは顔が…
般若(한약)顔です。
日本人が漢方薬を飲むと、みんな般若(한약)になると思います。
※発音は、「はんにゃ」の「ん」を取って「はにゃ」と言うと自然です。
下の発音を聞くとわかりますが、「は~にゃ」と言っています。
その伸ばしている部分が少し「ん」にも聞こえるので、「はんにゃ」で覚えるといいと思います。
※発音「한약[ハニャク]」
タンポポで作った漢方薬
これがわかパンの母が作ったタンポポの漢方薬です。
材料を持っていくと作ってくれるお店があります。
袋はだいたいこんなビニールの袋に入れてくれます。
飲む時は端っこをハサミで切って、そのままごくごく飲みます。
般若(한약)の顔になりながら…
コップに入れることはないですが、色はどんな漢方薬でもこんな感じです。
タンポポか何かもよくわかりません。
女の人が飲むといいと言われもらったのですが、般若(한약)になるほどなので、とてもじゃないですが飲めずに大量放置され…
今は夫のわかパンがジュース代わりに飲んでいます。
涼しい顔で…