こうやって色気(이렇게)を…
こうやって色気を出すのよ~と、韓国の女の人が教えてくれているところです。
ただ、「いろけ」より「いろっけ」と言う方が正確です。
ちょっと強引ですが、韓国人と会話をしているとよく出てくる言葉なので覚えておくと役に立ちます。
※発音「이렇게[イロッケ]」。
※「나처럼 해봐요 이렇게(ナチョロム ヘバヨ イロッケ):私みたいにして、こうやって」という歌です。
韓国人が小さい時よく歌う歌です。意訳すると「私のまねっこしてごらん、こうやって~」という感じの歌です。