【語呂合わせ】魚で戦争
日本語で「魚」は韓国語で「생선(センソン)」です。
1匹の魚を奪い合って戦争のようになっています。
韓国では食卓に1匹の魚がどん!と出て、みんなでほぐし合って食べます。
そのため、魚好きが集まれば戦争に?!
発音は「せんそう」の最後の「う」を「ん」に変えて「センソン」です。
ネイティブの発音
※魚=생선(センソン)
漢字で「生鮮」と書いて「생선(センソン)」です。
韓国語の魚は2匹?
韓国語で「魚」は2通り言い方があります。
上の생선(センソン)と물고기(ムルコギ)です。
お寿司屋さんに行って、いけすに泳いでいるのは물고기(ムルコギ)です。
でも、カウンター席から見えるネタになった魚や、出されたお寿司の上にのっている魚は생선(センソン)といいます。
생선(センソン)を国語辞典で調べると…
먹기 위해 잡은 신선한 물고기
と書いてあります。
食べるために捕まえた新鮮な魚。
です。
だから漢字で「生鮮」とかいて「생선(センソン)」なんですね。