あいさつ・あいづち 文法がわかる

日本語「合ってるでしょう?」→韓国語「マッチョ(맞죠)」

マッチョ(맞죠)でしょう?

日本語で「合ってるでしょう?」は韓国語で「マッチョ(맞죠)」です。

韓国人の女の子は「太郎君でしょう?」と言っているのに、日本人の太郎君はマッチョと勘違いして服を脱いでみせています。

韓国語でマッチョというのは、「合ってるでしょう?」という意味です。

「合ってるでしょう?」は直訳なので、ちょっと変な感じにも聞こえるかもしれませんが、「でしょう?」とか「そうでしょう?」とか、ある程度そうだ!と確信がある時に使う言葉です。

英語で言うなら、~, right?みたいな感じです。

例えば、目の前にキムチのようなものがあって、キムチか確認したいとき…

「キムチ マッチョ?(김치 맞죠?)」と言えば、キムチでしょう?という意味です。

自分ではキムチだとだいたいわかっているけど、もしかしたら違うかもしれないから聞いている感じです。

※発音「맞죠[マッチョ]」

 

こんぶパン

インスタグラムも見に来てね♡

-あいさつ・あいづち, 文法がわかる

© 2020 語呂で覚える韓国語 こんぶパン