「おばさん」は「イモ(이모)」
日本語で「おばさん」は韓国語で「イモ(이모)」です。
隣のおばさんがイモをたくさんくれているところです。
おばさんはイモが好きでよくイモをくれますよね。そんなイメージです。
この「イモ(이모)」というのは、もとは母方のおばさんのことを言います(父方のおばさんはコモ(고모))。
でも、屋台やごはん屋さんなどで店員さん(それくらいの年の女性)を呼ぶときにも使えます。
おばさんの意味の韓国語に「アジュンマ(아줌마)」がありますが、「アジュンマ(아줌마)」と呼ばれると気分を害する人もいるかもしれませんが、「イモ(이모)」は親近感があり呼ぶならこちらがいいと思います。
でも、「おばさん」という意味に変わりないので、誰が誰にどんな状況で呼ぶかによって、日本語と同様必ずしも喜ばれるとは限りませんので、そこらへんは注意が必要です。
※発音「이모[イモ]」。:母方のおばさん
※発音「고모[コモ]」。:父方のおばさん
※発音「아줌마[アジュンマ]」:おばさん