曜日・時間・数

日本語「春」→韓国語「ぽん(봄)」

春になると、ぽん(봄)と新しい命が

日本語で「」は韓国語で「ぽん(봄)」です。

春に新しい命がぽん(봄)と咲いているところです。

「ぽん」と言った後で、唇を閉じるとより自然です。

「ぽむ」にも近いです。

※発音「봄[ポム]」。

春にぽん(봄)と咲くもの

日本人が春にぽん(봄)と咲くものをイメージすると…

桜やつくし、ふきのとうなどだと思います。

入学式の時に学校の掲示物にもよくありましたよね。

韓国人も桜は春というイメージがありますが、日本人の桜=入学式、のような心情的に近いものは「レンギョウ」です。

と言っても、レンギョウって何?ですよね。

これです!

絵があまり上手に描けないので、下に写真載せておきます。

韓国ではケナリ(개나리)と言って、黄色い小さな花がたくさん咲きます。

※発音「개니라[ケナリ]

こんぶパンは韓国に初めて行く前に、この「レンギョウ=ケナリ(개니라)」という単語を知ったのですが、こんな単語使わない~!と思っていました。

でも、韓国に行くとこのレンギョウが、春には日本の桜並みにどこでもあって、どこでも咲いています。

ぱんパンも今の保育園に通って1年が経ちました。

1年前、最初に保育園の先生から送られてきた写真は、このレンギョウの前で撮った写真でした(後ろの黄色い花がレンギョウです)。

日本なら桜の前で入学式の写真を撮る感じでしょうか?

韓国では3月から学校が始まります。

このレンギョウが咲く頃です。

今(3月)、日本はまだ新学期という感じはないでしょうが、韓国ではまた新しい1年、1学期が始まる~という感じです。

下の動画は「春のお出かけ:ポン ナドゥリ(봄 나들이)」という歌で「レンギョウ:ケナリ(개나리)」が歌詞に出てきます。

ひよこが口にくわえるのがレンギョウです。

韓国の春につくしはない?

こんぶパンは春=つくしというイメージもあったので、よく春のイメージで絵を描くとき、つくしの絵を描いていました。

でも、ふと…

つくしって韓国語でなんて言うんだろうと思い、韓国人の友達や夫のわかパンにも聞いたことがあります。

でも、誰ひとりとして、つくしを知りませんでした。

こんぶパンの描く絵が下手だったのではありません。

ちなみに調べてみると、つくしは「ペムパッ:뱀밥」と言うそうです。

韓国のブログなどには検索すると出てくるので、あるにはあるようですが、春=つくしという感じではないのと、みんながみんな知っているものではなさそうです。

フキノトウも数日前、偶然テレビで見ていたら出てきたので、一緒に見ていたわかパンに「これ韓国語でなんて言うの?」と聞くと…

「知らない(モルラ:몰라)」と言われました。

やっぱり同じ春は春でも場所が違うと気候も文化も違って、イメージするものや知っている、春のぽん(봄)と咲くものは違うようです。

ちなみに、フキノトウは韓国語で「머위의 어린 꽃줄기:モウィエ オリン コッチュルギ」と言うようで、長いのは説明的だからです。

訳すと「フキの若い花茎」です。

春はぽんぽん(봄)いろんなものが咲きますが、たくさんありすぎて、日本人が当たり前に知っているものが、必ずしも韓国人が知っているとは限らないようです。

※下の動画は韓国で春によく流れる曲です。春に韓国に来たら、この曲が聞こえてくると思います。

버스커버스커(Busker Busker)の「벚꽃 엔딘:ポッコッ エンディング(桜エンディング)」という曲です。

でも、やっぱり韓国人にとっても桜は春(ぽん:봄)のイメージというのは間違いないですね。

歌詞 (※赤字は春(ぽん:봄)の部分です) (※カタカナは軽く発音するところです)

그대여(くでよ) 그대여(くでよ) 그대여(くでよ) 그대여(くでよ) 그대여(くでよ)

오늘은(おぬるん) 우리(うり) 같이(かっち) 걸어요(ころよ) () 거리를(ごりるル)
밤에(ぱめ) 들려오는(どぅルりょおぬん) 자장노래(じゃじゃんのれ) 어떤가요(おっとんがよ) ( oh yeah )
몰랐던(もルらっとん) 그대와(くでわ) (たん) 둘이(どぅり) (そん) 잡고(ちゃプこ)
알 수 없는(あル す おムぬん) 이 떨림과(いとルりムくぁ) 둘이(とぅり) 걸어요(ころよ)

(ぽム)바람(ぱらム) 휘날리며(ふぃなルりみょ)
흩날리는(ふっなルりぬん) 벚꽃(ぽっこっ) 잎이(いっぴ)
울려(うルりょ) 퍼질(ぽじル) () 거리를(ごりるル)
( UhUh ) 둘이(とぅり) 걸어요(ころよ)

바람 휘날리며
흩날리는 벚꽃 잎이
울려 퍼질 이 거리를
( UhUh ) 둘이 걸어요

( oh yeah )

그대여 우리 이제 손 잡아요 이 거리에
마침 들려오는 사랑 노래 어떤가요 ( oh yeah)
사랑하는 그대와 단둘이 손잡고
알 수 없는 이 거리를 둘이 걸어요

바람 휘날리며
흩날리는 벚꽃 잎이
울려 퍼질 이 거리를
( UhUh ) 둘이 걸어요

바람 휘날리며
흩날리는 벚꽃 잎이
울려 퍼질 이 거리를
( UhUh ) 둘이 걸어요

바람 불면 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게
바람 불면 저편에서 그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
오 또 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게
바람 불면 저편에서 그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐

사랑하는 연인들이 많군요 알 수 없는 친구들이 많아요
흩날리는 벚꽃 잎이 많군요 좋아요

바람 휘날리며
흩날리는 벚꽃 잎이
울려 퍼질 이 거리를
둘이 걸어요

바람 휘날리며
흩날리는 벚꽃 잎이
울려 퍼질 이 거리를
둘이 걸어요 ( oh yeah )

그대여 그대여 그대여 그대여 그대여

こんぶパン

インスタグラムも見に来てね♡

-曜日・時間・数

© 2020 語呂で覚える韓国語 こんぶパン